英語でこれを言われると

中国ではカップルが南京錠と鍵のキーホルダーや携帯ストラップを持つことがあります。

「私の心を開けるのはあなただけ」という意味だそうです。携帯やキーホルダーとしてこれをもっていると、恋人がいることを宣言していることになります。結婚していないカップルとかが、結婚指輪をするのと同じ感覚で身に着けるそうです。観光地の寺院なんかでは、鎖にたくさんの南京錠がかけられていて、願い事や愛の誓いが書かれています。愛を誓う二人は、ハート型の南京錠に二人の名前を書いて、鎖にその南京錠をかけて、鍵を捨てることで永遠の愛を誓うそうです。ロマンチックだと思いませんか?

以前の日記にも書いたんですけど、英語では交通事故治療 湘南恋人を呼ぶ時にBetter Halfと呼ぶことがあります。自分という人間は、一人だけだと半人前で、相手が自分の半分を補ってくれているから自分の半分という意味でHalf。自分という人間は、自分が半分、相手が半分なのだけれど、相手の方が素敵な人なのでBetter。「自分の良い方の半分」って日本語で書くとちょっと味気ないけど、英語でこれを言われるととっても素敵な響きです。このちょっと謙虚な姿勢が胸を打ちます。素敵な紹介の仕方だと思いませんか?

まぁ知っているだけでほとんど実行できないんですけど、せめてこういう気持ちを持ってMy Better Halfと一緒にいたいなぁと思います。